BOOK 142: THE COUNT OF MONTE
CRISTO: ALEXANDRE DUMAS
TRIVIA: The original work was
published in serial form in the Journal des Débats in 1844. Carlos Javier Villafane
Mercado described the effect in Europe:
The effect of the serials, which
held vast audiences enthralled ... is unlike any experience of reading we
are likely to have known ourselves, maybe something like that of a particularly
gripping television series. Day after day, at breakfast or at work or on the
street, people talked of little else.
George Saintsbury stated:
"Monte Cristo is said to have been at its first appearance, and for some time
subsequently, the most popular book in Europe. Perhaps no novel within a given
number of years had so many readers and penetrated into so many different
countries." This popularity has extended into modern times as well. The
book was "translated into virtually all modern languages and has never
been out of print in most of them. There have been at least twenty-nine motion
pictures based on it ... as well as several television series, and many
movies [have] worked the name 'Monte Cristo' into their titles." The title
Monte Cristo lives on in a "famous gold mine, a line of luxury Cuban
cigars, a sandwich, and any number of bars and casinos—it even lurks in the
name of the street-corner hustle three-card monte."
A swashbuckler in the tradition of
great literary heroes, Thomas-Alexandre
Dumas—born Alexandre Davy de la Pailleterie—certainly epitomized the
“self-made man” characterization that made the titular Count such a winning
figure. Born in the French colony of Saint Domingue to an enslaved African
mother, Thomas-Alexandre followed his nobleman father back to mainland France,
pursuing formal education and military enlistment. Ultimately seizing a
position as a general, Thomas-Alexandre still holds the distinction of being
the highest-ranking person of color in a Continental European army.
Although Dumas never outright
confirmed that his Count of Monte Cristo characters Eugénie Danglars and her
music teacher Louise d’Armilly were sexually and romantically involved, his
allusions on the topic were enough to stir the ire of some conservative
publishers of the era. Contemporaneous English-language translations of the
novel deleted scenes showcasing the characters’ intimate relationship—including
one featuring the pair lying in bed together—which would only reappear in
English-language translations 150 years later.
Due to the cunning duplicity of
Dumas’ hero Edmond Dantès, his name has become a popular alias throughout pop
culture. Some figures have even adopted the moniker as a nom de plume, notably
one renowned screenwriter. Although Dantès is the name attributed to scripts
for the films Beethoven, Maid in Manhattan, and Drillbit Taylor, they were each
written by teen flick icon John Hughes.
No comments:
Post a Comment